有 关于送元二使安西翻译及赏析_送元二使安西翻译方面的知识,小编在此整里出来,给大家作为参考,下面就详细的介绍一下关于送元二使安西翻译及赏析_送元二使安西翻译的相关内容。
今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。送元二使安西翻译及赏析,送元二使安西翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
(相关资料图)
1、译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。
2、真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
3、原文:《送元二使安西》唐代:王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
4、劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
5、注释:渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。
6、2、渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。
7、浥(yì):润湿。
8、3、客舍:旅馆。
9、柳色:柳树象征离别。
10、4、阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。
11、扩展资料创作背景:此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”。
12、诗题又名“送元二使安西”。
13、安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。
14、元二奉朝廷之命出使安西都护府,王维到渭城为之饯行,因作这首七绝。
15、此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。
16、全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。
17、参考资料来源:百度百科-送远二使安西。